Bodhipakkhiya Dipani

 

The Manual of The Factors Leading to Enlightenment

I, The Bodhipakkhiya Dhamma and II, The Four Satipatthana

by Mahathera Ledi Sayadaw, Aggamahapandita, D.Litt.

 

Translated into English by Sayadaw U Nyana, Patamagyaw of Masoeyein Monastery Mandalay.
Edited by The English Editorial Board

 

Note to the electronic version:

This electronic version is reproduced directly from the printed version The text is an English translation from the original Burmese. No attempt has been made to to change any of the English phraseology. The reason for putting this book into electronic media is that the book is out of print and the text has been found very a valuable source of inspiration to those practising Vipassana meditation, despite using English language which is somewhat archaic.

 

 

 

 

 

I, The Bodhipakkhiya Dhamma

I shall now concisely show the thirty-seven bodhipakkhiya dhamma, which are dhamma which should be attempted with energy and determination by those persons wishing to practise samatha (calm) and vipassana (insight), and thus make the rare opportunity of rebirth as a human being within the present Buddha Sasana worthwhile.

Briefly, the bodhipakkhiya dhamma consist of seven kinds, namely:

 

  1. satipatthana
  2. sammappadhana
  3. iddhipada
  4. indriya
  5. bala
  6. bhojjhanga
  7. magganga.

According to the definition 'bodiya pakkhe bhavati bodhipakkhiya', these dhamma are called bodhipakkhiya because they form part of, or they are associates of, magga-nana (knowledge of the Holy Paths). They are dhamma that are the padatthana (proximate cause), sambhara (requisite ingredients), and upanissaya (basis or sufficing condition) of magga-nana (knowledge of the Holy Paths).

 

 

 

 

 

II, The Four Satipatthana

The definition of satipatthana is: 'Bhusam itthatiti patthanam; sati eva pattanam satipatthanam.' It means mindfulness or heedfulness which is firmly established. There are four satipatthana (applications of mindfulness). They are:

 

  1. kayanupassana-satipatthana
  2. vedananupassana-satipatthana
  3. cittanupassana-satipatthana
  4. dhammanupassana-satipatthana.

 

  1. Kayanupassana-satipatthana means mindfulness which is firmly established on physical phenomena, such as on the exhaled breath and the inhaled breath.
  2.  

  3. Vedandnupassana-satipatthana means mindfulness which is firmly established on sensations.
  4.  

  5. Cittanupassana-satipatthana means mindfulness which is firmly established on thoughts or mental processes, such as thoughts associated with the passions or dissociated from the passions.
  6.  

  7. Dhammanupassana-satipatthana means mindfulness which is firmly established on phenomena such as nivarana (hindrances), etc.

Of the four, if mindfulness or attention is firmly established on a part of the body, such as on out-breath and in-breath, it is tantamount to attention being firmly established on all things. This is because the ability to place one's attention on any object at one's will has been acquired.

'Firmly established' means, if one desires to place the attention on out-breath and in-breath for an hour, one's attention remains firmly fixed on it for that period. If one wishes to do so for two hours, one's attention remains firmly fixed on it for two hours. There is no occasion when the attention becomes released from its object on account of the instability of thought-conception (vitakkha).

(For a detailed account of the satipatthana, see the Mahasatipatthana Sutta.[43])

Why is it incumbent on us to firmly establish the mind without fail on any object such as the out-breath and the in-breath? It is because it is necessary for us to gather and control the six vinnana,[44] which have been drifting tempestuously and untrained throughout the past inconceivably long and beginningless samsara (round of rebirths).

I shall make it clear. The mind is wont to flit about from one to another of the six objects of the senses which live at the approaches of the six sense-doors.[45]

As an example, take the case of a mad man who has no control over his mind. He does not even know the meal-time, and wanders about aimlessly from place to place. His parents look for him and give him his meal. After eating five or six morsels of food, he overturns the dish and walks away. He thus fails to get a square meal. To this extent he has lost control of his mind. He cannot control his mind even to the extent of finishing the business of a meal. In talking, he cannot control his mind to the extent of finishing or completing a sentence. The beginning, the middle, and the end do not agree with one another. His talk has no meaning. He cannot be of use in any undertaking in this world. He is unable to perform any task. Such a person can no longer be classed as a human being, and he has to be ignored.

This mad man becomes a sane and normal person again if he meets a good doctor and the doctor applies such stringent methods of cure as tying him up and putting him in chains. Thus cured, he obtains control of his mind in the matter of taking his meals, and can now eat his fill. He has control over his mind in all other matters as well. He can perform his tasks till they are completed, just like others. Just like others, he can also complete his sentences. This is the example.

In this world, persons who are not insane, but who are normal and have control over their minds, resemble such a mad person having no control over his mind when it comes to the matter of samatha and vipassana. Just as the man upsets the food dish and walks away after five or six morsels of food athough he attempts to eat his meal, these normally sane persons find their attention wandering because they have no control over their minds. Whenever they pay respects to the Buddha and contemplate his noble qualities, they do not succeed in keeping their minds fixed on those noble qualities, but find their attention being diverted many times on to other objects of thought, and thus they fail to reach the end of even the 'itipiso' verse.[46]

It is as if a man suffering from hydrophobia who seeks water feverishly with parched lips, yet runs away from it with fear when he sees a lake of cool refreshing water. It is also like a diseased man who when given a diet of relishing food replete with medicinal qualities, finds the food bitter to his taste and unable to swallow it and is obliged to spit and vomit it out. In just the same way, these persons find themselves unable to approach the contemplation of the noble qualities of the Buddha effectively and cannot keep on dwelling on them.

If in reciting the 'itipiso' verse, their recitation is interrupted every time their minds wander, and if they have to start afresh from the beginning every time such an interruption occurs, they will never reach the end of the verse even though they keep on reciting a whole day, or a whole month, or a whole year. At present they manage to reach the end because they can keep on reciting from memory even though their minds wander elsewhere.

In the same way, those persons who, on uposatha days, plan to go to quiet places in order to contemplate the thirty-two parts of the body, such as kesa (hairs of the head), loma (hairs of the body), etc., or the noble qualities of the Buddha, ultimately end up in the company of friends and associates because they have no control over their minds, and because of the upheavals in their thoughts and intentions. When they take part in congregational recitations,[47] although they attempt to direct their minds to the samatha (calm) work of the brahma-vihara (sublime states),[48] such as reciting the formula for diffusing metta (loving-kindness), because they have no control over their minds, their thoughts are not concentrated but are scattered aimlessly, and they end up only with the visible manifestation of the recitation.

These facts are sufficient to show how many persons resemble the insane while performing kusala kamma (merit).

Papasmim ramate mano.

The mind takes delight in evil.[49]

Just as water naturally flows down from high places to low places, the minds of beings, if left uncontrolled, naturally approach evils. This is the tendency of the mind.

I shall now draw, with examples, a comparison between those who exercise no control over their minds and the insane person mentioned above.

There is a river with a swift current. A boatman not conversant with the control of the rudder, floats down the river with the current. His boat is loaded with valuable merchandise for trading and selling at the towns on the lower reaches of the river. As he floats down, he passes stretches of the river lined with mountains and forests where there are no harbours or anchorages for his boat. He thus continues to float down without stopping. When night descends, he passes towns and villages with harbours and anchorages, but he does not see them in the darkness of the night, and thus he continues to float down without stopping. When daylight arrives, he comes to places with towns and villages, but not having any control over the rudder of the boat, he cannot steer it to the harbours and anchorages, and thus perforce he continues to float down until he reaches the great wide ocean.

The infinitely lengthy samsara (round of rebirths) is like the swift flowing river. Beings having no control over their minds are like the boatman who is unable to steer his boat. The mind is like the boat. Beings who have drifted from one existence to another in the 'sunna' world-cycles, where no Buddha Sasanas appear, are like the boatman drifting down those stretches of the river lined by mountains and forests, where there are no harbous and anchorages. When at times these beings are born in world-cycles where Buddha Sasanas flourish, but are in ignorance of them because they happen to be in one or other of the eight atthakkhana (inopportune places), they resemble the boatman who floats down stretches of the river lined by towns and villages with harbours and anchorages, but does not see them because it is night. When at other times, they are born as human beings, devas or Brahmas, within a Buddha Sasana, but fail to secure the Paths and the Fruits because they are unable to control their minds and put forth effort to practise vipassana (insight) exercises of the satipatthana (the four applications of mindfulness) thus continuing still to drift in samsara, they resemble the boatman who sees the banks lined by towns and villages with harbours and anchorages, but is unable to steer towards them because of his inability to control the rudder, and thus continues perforce to drift down towards the ocean. In the infinite samsara, those beings who have obtained release from worldly ills within the Sasanas of the Buddhas who have appeared, whose numbers exceed the grains of sand on the banks of the river Ganges, are beings who had control over their minds and who possessed the ability of retaining their attention on any desired object at will through the practice of the satipatthana.

This shows the trend of the wandering or 'course of existence' of those beings who do not practise the satipatthana, even though they are aware of the fact that they have no control over their minds when it comes to the practice of samatha and vipassana (calm and insight).

Comparisons may also be made with the taming and training of bullocks for the purpose of yoking to ploughs and carts, and to the taming and training of elephants for employment in the service of the king, or on battlefields.

In the case of the bullock, the young calf has to be regularly herded and kept in a cattle-pen, then a nose-rope is passed through its nostrils and it is tied to a post and trained to respond to the rope's control. It is then trained to submit to the yoke, and only when it becomes amenable to the yoke's burden is it put to use for ploughing and drawing carts and thus effectively employed for trade and profit. This is the example of the bullock.

 

In this example, just as the owner's profit and success depends on the employment of the bullock in the drawing of ploughs and carts after training it to become amenable to the yoke, so do the true benefits of lay persons and bhikkhus within the present sasana depend on training in samatha and vipassana (calm and insight). In the present Buddha Sasana, the practice of sila-visuddhi (purification of virtue) resembles the training of the young calf by herding it and keeping it in cattle-pens. Just as if the young calf is not so herded and kept in cattle-pens it would damage and destroy the properties of others and thus bring liability on the owner, so if a person lacks sila-visuddhi, the three kamma[50] would run riot, and the person concerned would become subject to worldly evils and to the evil results indicated in the dhamma.

The effort to develop kayagata-satipatthana[51] resembles the passing of the nose-rope through the nostrils and training the calf to respond to the rope after tying it to a post. Just as when a calf is tied to a post it can be kept wherever the owner desires it to be, and it cannot run loose, so when the mind is tied to the body with the rope called satipatthana, that mind cannot wander but is obliged to remain wherever the owner desires it to be. The habits of a disturbed and distracted mind acquired during the inconceivably long samsara become appeased.

A person who performs the practice of samatha and vipassana (calm and insight) without first attempting kayagata-satipatthana (mindfulness as regards the body), resembles the owner who yokes the still untamed bullock to the cart or plough without the nose-rope. Such an owner would find himself unable to drive the bullock at his desire. Because the bullock is wild, and because it has no nose-rope, it will either try to run off the road, or try to break loose by breaking the yoke.

On the other hand, a person who first tranquillises and trains his mind with kayagata-satipatthana-bhavana (contemplation of the body) before turning his mind to the practice of samatha and vipassana (calm and insight), his attention will remain steady and his work will be successful.

In the case of the elephant, the wild elephant has first to be brought out from the forest into the field hitched to a tame trained elephant. Hence it is taken to a stockade and tied up securely until it is tame. When it thus becomes absolutely tame and quiet, it is trained in the various kinds of work in which it will be employed in the service of the king. It is only then that it is used in state functions and on battlefields.

The realm of sensual pleasures resembles the forest where the wild elephant enjoys himself. The Buddha Sasana resembles the open field into which the wild elephant is first brought out. The mind resembles the wild elephant. Faith (saddha) and desire (chanda) in the sasana-dhamma resemble the tame elephant to which the wild elephant is hitched and brought out into the open. Sila-visuddhi (purification of virtue) resembles the stockade. The body, or parts of the body, such as out-breath and in-breath resemble the post in the stockade to which the elephant is tied. Kayagati-sati resembles the rope by which the wild elephant is tied to the post. The preparatory work towards samatha and vipassana resembles the preparatory training of the elephant. The work of and samatha and vipassana resembles the parade ground or battlefield of the king. Other points of comparison can now be easily recognised.

Thus have I shown by the examples of the mad man, the boatman, the bullock, and the elephant, the main points of kayagata-sati, which is by ancient tradition the first step that has to be undertaken in the work of proceeding upwards from sila-visuddhi within the Sasanas of all the Buddhas who have appeared in the past inconceivably long samsara.

The essential meaning is, whether it be by out-breathing or in-breathing, or by iriyapatha (four postures--going, standing, sitting, lying) or by sampajanna, (clear-comprehension), or by dhatu-manasikara (advertence of mind on the elements), or by atthika-sanna (contemplation of bones), one must put forth effort in order to acquire the ability of placing one's attention on one's body and its postures for as long as one wishes throughout the day and night at all waking hours. If one can keep one's attention fixed for as long as one wishes, then mastery has been obtained over one's mind. Thus does one attain release from the state of a mad man. One now resembles the boatman who has obtained mastery over his rudder, or the owner of the tamed and trained bullock, or the king who employs the tamed and trained elephant.

There are many kinds and many grades of mastery over the mind. The successful practice of kayagata-sati is, in the Buddha Sasana, the first stage of mastery over one's mind.

Those who do not wish to follow the way of samatha (calm), but desire to pursue the path of pure vipassana, which is the way of the sukkha-vipassaka[52] individual, should proceed straight to vipassana after the successful establishment of kayagata-sati. If they do not want to practise kayagata-sati separately and if they mean to practise vipassana with such industry that it may carry kayagata-sati with it, they will succeed, provided that they really have the necessary wisdom and industry. The kayagata-sati that is associated with udayabbaya-nana (knowledge arising from contemplation of the arisings and vanishings of mental and physical phenomena), which clearly sees their coming into existence and passing away, is very valuable indeed.

In the samatha (calm) method, by practising the kayagata-sati of out-breathing and in-breathing, one can attain up to rupavacara-catuttha-jhana (the fourth Jhana of the form-sphere); by practising vanna-mana-sikara[53] of the kayagata-sati of the thirty-two parts of the body, such as kesa (hair of the head), loma (hair of the body), etc., one can attain all the eight samapatti[54] and by practising[55] patikula-manasikara of the same kayagata-sati one can attain the first jhana. If vipassana (insight) is attained in the process, one also can attain the Paths and the Fruits.

Even if completion is not arrived at in the practice of samatha and vipassana (calm and insight), if the stage is reached where one attains control over one's mind and the ability to keep one's attention fixed on wherever one wishes it to be, it was said by the Buddha that such a one can be said to be one who enjoys the savour of amata nibbana.[56]

 

  'Amatam paribhuttam,[57]       These who enjoy kayagata-sati,
   Yesam kayagata sati paribhutta.'  enjoy amata (nibbana).
 

Here, amata (nibbana) means great peacefulness or tranquillity of mind.[58]

In its original natal state, the mind is highly unstable in its attentiveness, and thus is parched and hot in its nature. Just as the insects that live on capsicum are not aware of its heat, just as beings pursuing the realm of tanha (craving) are not aware of tanha's heat, just as beings subject to anger and pride are not aware of the heat of pride and anger, so are beings unaware of the heat of unsettled minds. It is only when, through kayagata-sati, the unsettlement of their minds disappear, do they become aware of the heat of unsettled minds. Having attained the state of the disappearance of that, they develop a fear of a relapse to that heat. The case of those who have attained the first jhana, or udayabbaya-nana, through kayagata-satipatthana needs no elaboration.

Hence, the higher the attainments that one reaches, the more does it become difficult for one to be apart from kayagata-sati The ariya puggala (holy ones) use the four satipatthana as mental nutriment until they attain Parinibbana.

The ability to keep one's attention fixed on parts of the body, such as out-breath and in-breath, for one or two hours takes one to the culmination of one's work in seven days, or fifteen days, or a month, or two months, or three months, or four months, or five months, or six months, or a year, or two years, or three years, according to the intensity of one's efforts. For the method of practising out-breathing and in-breathing, see my Anapana Dipani.

There are many books by past teachers on the method of the thirtytwo parts of the body. In this method, kesa (hair of the head), loma (hair of the body), nakha (nails), danta (teeth), taco (skin) are known as taca-pancaka (group ending with taco as the fifth). If attention can be firmly fixed on these five, the work of kayagata-sati is accomplished.

For catu-dhatu-vavatthana (analysis of the four great primaries), rupa-vipassana (contemplation of physical phenomena), and nama-vipassana (contemplation of mental phenomena), see my Lakkhana Dipani, Vijja-Magga Dipani, Ahara Dipani, and Anatta Dipani.

Here ends a concise explanation of kayagtasati-bhavana, which is one of the four satipatthana, and which has to be established first in the work of bhavana (mental contemplation) by neyya and padaparama individuals for the purpose of attaining the Paths and the Fruits within a Buddha Sasana.

Here ends satipatthana.

 

 

 

FOOTNOTES:

 43. Please see the Light of the Dhamma, Vol. III, No. 4, Digha-Nikaya
   Maha-Vagga, Mahasatipatthana Sutta, p. 231, 6th Syn. Edn.
 44. Eye-consciousness, ear-consciousness, nose-consciousness, tongue-
   consciousness, body-consciousness, and mind-consciousness.
 45. Eye-door, ear-door, nose-door, tongue door, body-door and mind-
   door.
 46. Verse relating to the nine inherent qualities of the Buddha. 
   Please see Brahmajala Sutta and Samannaphala Sutta published by the
   Union Buddha Sasana Council.
 47, Called 'wut' in Burmese.
 48. The Four sublime states, namely, metta (loving-kindness), karuna
   (compassion), mudita (altruisic joy), and upekkha (equanimity).
 49. Dhammapada, verse 116.
 50. The tenfold unwholesome action:
   kavakamma--threefold bodily action: killing, stealing, improper
   sexual intercourse
   vacikamma--one verbal action: lying, slandering, rude speech,
   foolish babble
   manokamma--threefold mental action: avarice, ill-will, wrong views.
 51. Mindfulness with regard to the body.
 52. One who practises vipassana only.      
 53. Advertence of mind to colour or appearance. Part of the exercise of
   reflection on the thirty-two parts of the body.                               sphere and formless
 54. Eight sustained consciousness--Eight trances of the form sphere.
 55. Contemplation of loathsomeness
 56. Contemplation of loathsomeness.
 57. Anguttara-Nikaya, Ekaka-Nipata, 20 Amata-Vagga Sutta, p. 47, 6th
   Syn. Edn.
 58. This means kilesa nibbana.

 

 

 

Preface and Introduction
III, The Four Sammappadhana
IV, The Four Iddhipadda
V, The Five Indriya
VI, The Five Bala (or Balani)
VII, The Seven Sambojjhanga
VIII, The Eight Magganga
IX, How to practise The Bodhipakkhiya-Dhamma
X, Heritage of the Sasana
Index - The Bodhipakkhiya-Dipani
 

[Home] [biograph] [Vipassana] [Patthanuddesa] [Sammaditthi] [Niyama] [Catusacca] [Bodhipakkhiya] [Preface] [Four Satipatthana] [Four  Sammappadhana] [Four  Iddhipadda] [Five  Indriya] [Five Bala] [Seven  Sambojjhanga] [Eight  Magganga] [practise] [Heritage] [Magganga] [Alin Kyan] [Appendix1] [Appendix2]